Home Page   Biography   Compositions   Events

Page d'accueil   Biographie   Compositions   Événements
     
     
 
Nigel Keay - Tango Suite (2002).

For contralto, string quartet (violins 1 & 2, viola, violincello) and double bass. Duration: 10 minutes.

Commissioned by Radio France, Tango Suite is a short song cycle which sets the poetry of Argentinian poets. Recorded in Paris at Radio France by Madeleine Jalbert - contralto, Quatuor Diotima (Nicolas Miribel, Eiichi Chijiiwa, Franck Chevalier, Pierre Morlet), & Jean-Olivier Bacquet - double bass. Broadcast in January and April 2003 on France Musiques, and in August 2003 on France Culture.

AUDIO; "POEMAS DE AMOR" mp3   "TANGO mp3"   "VIDA mp3" "CAPRICHO mp3" "TÚ, QUE NUNCA SERÁS... mp3"

 
     
             
 

Texts of « Tango Suite »

1 TANGO extract of the poem by Ricardo Güiraldes

Tango severo y triste.
Tango de amenaza.
Tango tràgico, cuya melodìa
juega con un tema de pelea.
Ritmo lento, armonìa complicada
de contratiempos hostiles.
Baile que pone vértigos de
exaltaciòn viril en los ànimos
que enturbia la bebida.
Creador de siluetas; que se
deslizan mudas, bajo la acciòn
hipnòtica de un ensueño sangriento.
Amor absorbete de tirano, celoso de
su voluntad dominadora.
Mancha roja, que se coagula en negro.
Tango fatal, soberbio y bruto.
Baile de amor y muerte.

2  POEMAS DE AMOR extract of the poem by: Alfonsina Storni

Sé que un día te irás.
Sé que en el agua muerta y plácida de tu alma mi llama es
como el monstruo que se acerca a la  orilla y espanta sus
pálidos peces de oro.

Tenías miedo de mi carne mortal y en ella buscabas el alma immortal.
Para encontrarla, a palabras duras, me abrías grandes heridas. Entonces te inclinabas sobre ellas y aspirabas, terrible, el olor de mi sangre.

Siete veces hicimos en media hora el mismo camino.
Ibamos y volvíamos al lado de una verja de un jardin,
como sonámbulos.

Respirábamos la humedad nocturna y olorosa que subía de los
canteros, y, como de pálidas mujeres de ultratumba, por
entre los troncos negros de los árboles, veíamos, por mo-
mentos, la carne blanca de las estatuas.

(Pomes de amor, 1926)

3  CAPRICHO extract of the poem by Alfonsina Storni

Escrútame los ojos, sorpréndeme la boca,
sujeta entre tus manos esta cabeza loca ;
dame a beber, el malvado veneno
que te moja los labios a pesar de ser bueno.

Pero no me preguntes, no me preguntes nada
de por qué lloré tanto en la noche pasada ;
las mujeres llora sin saber, porque si ;
es esto de los llantos pasaje baladi.

Asi somos, ¿ no es cierto ? Ya lo dijo el poeta :
movilidad absurda de inconsciente coqueta
deseamos y gustamos la miel de cada copa
y en el cerebro habemos un poquito de estopa.
Bien ; no, no me preguntes. Torpeza de mujer,
capricho, amado mio, capricho debe ser.
Oh, déjame que ria... ¿ No ves qué tarde hernosa ?
Espinate las manos y córtame esa rosa.

(El dulce daño, 1918)

 

 

     

4 VIDA poem by Baldomero Fernandez Moreno

Dormir pesadamente la mañana,
adobarme la cara envejecida,
tragar sin entusiasmo la comida,
mirar con displicencia a una ventana.

Hojear después alguna obrilla vana,
ingerir media pava de agua hervida,
dar unas cuantas vueltas por Florida,
rimar sin tema, enamorar sin gana…

Mientras el mundo màgico se mueve,
abrasa el sol, despacio cae la nieve,
se afila en hielo azul el pico enhiesto,

un abrazo se arma, sueña una cabeza
o ante el mar se desnuda la belleza.
!Yo no he nacido para todo esto !

(Sonetos, 1929)

5 TÚ QUE NUNCA SERÁS... poem by: Alfonsina Storni

Sábado fue y capricho el beso dado,
capricho de varón, audaz y fino,
más fue dulce el capricho masculino
a éste mi corazón, lobezno aládo.

No es que crea, no creo, si inclinado
sobre mis manos te sentí divino
y me embriagué, comprendo que este vino
no es para mí, mas jugo y rueda el dado...

Yo soy ya la mujer que vive alerta,
tú el tremendo varón que se despierta
y es un torrente que se ensancha en rio

y más se encrespa mientras corre y poda.
Ah, me resisto, mas me tienes toda,
tú, que nunca serás del todo mío.

(Ocre, 1925)